Не зря говорят, что перед поездкой в какую-либо страну не лишним будет узнать о национальных традициях. Не редко бывает так, что безобидные русские слова за границей оказываются ругательством. Чтобы не попасть впросак, предлагаем вам познакомиться со словами, которые за рубежом считаются оскорбительными.

Бассейн

В странах, где люди говорят преимущественно на французском, «бассейн» это обвисшая женская грудь.

Папайя

Если для нас это фрукт, а на Кубе или в Центральной Америке «папайя» – это основной орган женской репродуктивной системы.

Девка

Так в Чехии называют девушек легкого поведения.

Спичка

Если вы будете в Польше, то осторожнее произносите слово «спичка». Местные жители частенько путают его с «piczka», а это как вы понимаете вагина, но только нецензурно.

Колос

Если будете в Греции, то обязательно запомните, что слово «колос» в этой стране обозначает «задница».

Щит

Русское слово щит в англоязычных странах слышится как shit, что в переводе означает «черт» или «дерьмо».

Финик

Слово «финик» созвучно с арабским глаголом «совокупляться». Естественно, что в мусульманских странах произносить подобные слова не рекомендуется.

Счет

На французском языке слово «счет» означает «сортир» – общественный туалет.

Че?

Просторечное «че?» во Вьетнаме примут за ругательство. Перевести его можно как «сволочь».

АВТОР: lapucimiaka

feedback
contact@evomio.com

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.